Monday, May 31, 2010

Vivamus, mea Lesbia.


(Languages of this post: Interlingua, Portuguese, Latin, English)


Que nos vive, mi Lesbia, e que nos ama,
proque omne le voces vetule
es pro nos minus que un centimo.
Le stellas pote morir e renascer,
ma nostre foco tosto se extinguera,
e nos dormira un nocte eterne.

Da me mille basios, e cento alteres,
e mille e cento, e mille, e mille e cento.
Quando nos summara mille multe vices,
nos miscera toto usque perder le conta.
Que le invidia non mitte le oculo de un augurio
in le umbra de un tal summa de basios.

---

Vivamos, minha Lésbia, e amemos,
e as graves vozes velhas
--todas--
valham para nós menos que um vintém.
Os sóis podem morrer e renascer:
quando se apaga nosso fogo breve
dormimos uma noite infinita

Dá-me pois mil beijos, e mais cem,
e mil, e cem, e mil, e mil e cem.
Quando somarmos muitas vezes mil
Misturaremos tudo até perder a conta.
Que a inveja não ponha o olho de agouro
no assombro de uma tal soma de beijos.

---

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
Soles occidere et redire possunt;
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.

Da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
Dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

---

Let us live, my Lesbia, and make love,
for all the grave old voices
are worth less than a penny to us.
The stars can die and be reborn.
Once our fire is soon extinguished,
we will sleep an endless night.

Give me a thousand kisses and a hundred more,
and a thousand and one hundred
and a thousand and one hundred thousand.
When you add up many times a thousand,
We will mix them all up until we lose count.
Let envy not put an omen’s eye
in the shadow of such an amount of kisses.

No comments: