Sunday, January 11, 2009

Le uso efficace de systemas electronic de traduction


(Languages of this post: Interlingua, Dutch, German, Norwegian, French, Italian, Spanish, Portuguese, English)

Omne linguas es systemas complicate que on usa pro communicar ideas de diverse typos, e le major parte del linguas del mundo es membros de familias con linguas que ha systemas multo complicate con grande similaritates in lor grammatica e vocabulario.

Le similaritate de lor systemas sovente facilita un conversion facile de un ex iste linguas a un altere lingua del mesme familia si un persona usa vocabulario e structura grammatic basic in le lingua a traducer.

Tres linguas (le anglese, le hollandese, e le germano) es linguas westgermanic. Unes altere linguas, como le francese, le italiano, le espaniol, e le portugese, evolueva ex le latino. Omne iste linguas ha similaritates fundamental. Iste similaritates facilita le disveloppamento de systemas electronic utile que sovente pote adjuvar linguistas qui vole facer traductiones de un ex iste linguas a un seconde lingua simile.

Linguistas qui usa systemas electronic pro le traduction debe haber unes cognoscimentos del secunde lingua que le systema electronic produce de maniera que illes pote trovar iste errores e corriger los, e le uso de vocabulario e grammatic basic reduce grandemente le numero de errores que iste linguistas debe corriger.

---

Het efficiënte gebruik van systemen van elektronische vertaling

Alle talen zijn ingewikkelde systemen die de mensen gebruiken om ideeën van diverse soorten mee te delen, en de meeste talen van de wereld zijn lid van families die talen hebben die zeer ingewikkelde systemen met grote gelijkenissen in hun grammatica en woordenschat hebben.

De gelijkenis van hun systemen vergemakkelijkt vaak een gemakkelijke omzetting van één van deze talen aan een andere taal in de zelfde familie als een persoon frequente woordenschat en fundamentele grammaticale structuur gebruikt.

Drie talen (het Engels, het Nederlands, en het Duits) zijn Westelijke Germaanse talen. En andere talen, zoals het Frans, het Italiaans, het Spaans, en het Portugees evolueerden van Latijn. Al deze talen hebben fundamentele gelijkenissen. Deze gelijkenissen vergemakkelijken de ontwikkeling van nuttige elektronische systemen die taalkundigen kunnen vaak helpen die vertalingen van één van deze talen aan een tweede gelijkaardige taal willen maken.

De taalkundigen die elektronische systemen voor vertaling gebruiken moeten wat kennis van de tweede taal hebben die het elektronische systeem veroorzaakt. Op deze wijze kunnen zij deze fouten vinden en hen verbeteren, en het gebruik van basiswoordenschat en eenvoudige grammatica vermindert zeer het aantal fouten dat deze talkundigen moeten verbeteren.

---

Der wirkungsvolle Gebrauch von Systemen der elektronischen Übersetzung

Alle Sprachen sind schwierige Systeme, denen Leute pflegen, Ideen der verschiedenen Arten mitzuteilen, und die meisten Sprachen der Welt sind Mitglieder der Familien, die Sprachen haben, die sehr schwierige Systeme mit großen Ähnlichkeiten in ihrer Grammatik und in Wortschatz haben.

Die Ähnlichkeit ihrer Systeme erleichtert häufig eine einfache Umwandlung von einer dieser Sprachen zu einer anderen Sprache in der gleichen Familie, wenn eine Person grundlegenden Wortschatz und grammatische Struktur in der zu übersetzenden Sprache benutzt.

Drei Sprachen (Englisch, Holländisch und Deutsch) sind westliche germanische Sprachen. Einige andere Sprachen, wie Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch entwickelten vom Latein. Alle diese Sprachen haben grundlegende Ähnlichkeiten. Diese Ähnlichkeiten erleichtern die Entwicklung der nützlichen elektronischen Systeme, die Linguisten häufig helfen können, die Übersetzungen von einer dieser Sprachen zu einer zweiten ähnlichen Sprache bilden möchten.

Linguisten, die elektronische Systeme für Übersetzung benutzen, müssen etwas Wissen der zweiten Sprache haben, die das elektronische System produziert. Auf diese Art machen sie leicht Entdeckung diese Störungen ein, und dann können sie sie beheben. Der Gebrauch von grundlegendem Wortschatz und einfacher Grammatik auch verringert groß die Zahl Störungen, die diese Linguisten beheben müssen.

---

Den effektive bruken av systemer av elektronisk oversettelse

Alle språk er kompliserer systemer den folk bruk kommunisere ider av forskjellige typer, og de meste språk av verdenen er medlemer av familier med språk som har meget komplisert systemer med store likheter i deres grammatikk og vokabular.

Likheten av deres systemer letter ofte en lett omdanning fra en av disse språkene til enda et språk i den samme familien om en person bruker grunnleggende vokabular og grammatisk struktur i språket oversatt.

Tre språk (Engelsk, Hollandsk, og Tysk) er Veste Germaniske språk. Noe andre språk, liker Fransk, Italiener, Spansk, og Portuguese, utviklet seg fra Latin. Alle disse språkene har fundamentale likheter. Disse likhetene letter utviklingen av nyttige elektroniske systemer som ofte hjelper lingvister som lager oversettelser fra en av disse språkene til et andre liknende språk.

Det er en god ide om lingvister som bruker elektroniske systemer for oversettelse har en kunnskap av andre språket som det elektroniske systemet produserer slik at de finner disse feilene og retter dem, og bruken av grunnleggende vokabular og grammatikk reduserer svært antall feilene som disse lingvistene forplikter rette.

---

L'utilisation efficace des systèmes de la traduction électronique

Toutes les langues sont des systèmes compliqués que l'on emploie pour communiquer des idées de diverses sortes, et la plupart des langues du monde sont des membres des familles avec des langues qui ont des systèmes très compliqués avec de grandes similitudes dans leur grammaire et vocabulaire.

La similitude de leurs systèmes facilite souvent une conversion facile d'une de ces langues en une autre langue dans la même famille si l'on emploie le vocabulaire de base et de de la structure grammaticale simple dans la langue à traduire.

Trois langues (l'anglais, le hollandais, et l'allemand) sont des langues germaniques occidentales. Quelques autres langues, comme le français, l'italien, l'espagnol, et le portugais ont évolué du latin. Toutes ces langues ont des similitudes fondamentales. Ces similitudes facilitent le développement des systèmes électroniques utiles qui peuvent souvent aider les linguistes qui veulent faire des traductions à partir d'une de ces langues à une deuxième langue semblable.

Les linguistes qui emploient les systèmes électroniques pour la traduction doivent avoir de la connaissance de la deuxième langue que le système électronique produit de sorte qu'ils puissent trouver ces erreurs et les corriger, et l'utilisation du vocabulaire et de la grammaire de base réduit considérablement le nombre d'erreurs que ces linguistes doivent corriger.

---

L'uso efficace dei sistemi della traduzione elettronica

Tutte le lingue sono sistemi complicati che la gente usa per comunicare delle idee di vari generi e la maggior parte delle lingue del mondo sono membri delle famiglie con lingue che hanno sistemi molto complicati con somiglianze grandi nella loro grammatica e vocabolario.

La somiglianza dei loro sistemi facilita spesso una conversione facile da una di queste lingue ad un'altra lingua nella stessa famiglia se una persona usa il vocabolario di base e della struttura grammaticale semplice nella lingua da tradurre.

Tre lingue (inglese, olandese e tedesco) sono lingue germaniche occidentali. Alcune altre lingue, come il francese, l'italiano, lo Spagnolo ed il Portoghese si sono evolute dal Latino. Tutte queste lingue hanno somiglianze fondamentali. Queste somiglianze facilitano lo sviluppo dei sistemi elettronici utili che possono aiutare spesso i linguisti che desiderano fare delle traduzioni da una di queste lingue ad una seconda lingua simile.

I linguisti che usano sistemi elettronici per la traduzione devono avere una certa conoscenza della seconda lingua che il sistema elettronico produce in moda da poter trovare questi errori e correggerli e l'uso di vocabolario e della grammatica di base notevolmente riduce il numero di errori che questi linguisti devono correggere.

---

El uso eficaz de sistemas de la traducción electrónica

Todos los idiomas son los sistemas complicados que se utilizan para comunicar ideas de varias clases, y la mayoría de los idiomas del mundo son miembros de familias con idiomas con sistemas muy complicados que tienen grandes semejanzas en su gramática y vocabulario.

La semejanza de sus sistemas facilita la conversión de uno de estos idiomas a otro idioma en la misma familia si una persona utiliza vocabulario básico y estructura gramatical sencilla en la lengua que se traducirá.

Tres idiomas (el inglés, el holandés y el alemán) son idiomas germánicos occidentales. Algunos otros idiomas, como el francés, el italiano, el español y portugués se desarrollaron del latín. Todas estos idiomas tienen semejanzas fundamentales. Estas semejanzas facilitan el desarrollo de sistemas electrónicos útiles que pueden ayudar a menudo a los lingüistas que desean hacer traducciones de uno de estos idiomas a un segundo idioma semejante.

Los lingüistas que utilizan sistemas electrónicos para la traducción deben tener un cierto conocimiento de la segunda lengua que el sistema electrónico produce de modo que puedan encontrar estos errores y corregirlos, y el uso del de gramática e de vocabulario básicos reduce grandemente el número de los errores que estos lingüistas deben corregir.

---

O uso eficaz dos sistemas de tradução eletrônica

Todas as línguas são sistemas complicados que a gente usa para comunicar idéias de vários tipos, e a maioria das línguas do mundo são membros de famílias com línguas que têm sistemas muito complicados com semelhanças grandes na sua gramática e no seu vocabulário.

A similaridade de seus sistemas facilita frequentemente uma conversão fácil de uma destas línguas a uma outra língua na mesma família se uma pessoa usar o a estratura e o vocabulário básicos na língua a ser traduzida.

Três línguas (o inglês, o holandês e o alemão) são línguas germânicas ocidentais. Algumas outras línguas, como o francês, o italiano, o espanhol, e o português evoluíram do latim. Todas estas línguas têm similaridades fundamentais. Estas semelhanças facilitam o desenvolvimento de sistemas eletrônicos úteis que frequentemente podem ajudar aos lingüistas que querem fazer traduções de uma destas línguas a uma segunda língua semelhante

Os lingüistas que usam sistemas eletrônicos para a tradução devem ter algum conhecimento da segunda língua que o sistema eletrônico produz de modo que possam encontrar estes erros e os corrigir, e o uso da gramática e do vocabulário básicos reduzem extremamente o número dos erros que estes lingüistas devem corrigir.

---

The effective use of systems of electronic translation

All languages are complicated systems that people use to communicate ideas of various kinds, and most languages of the world are members of families with languages that have very complicated systems with great similarities in their grammar and vocabulary.

The similarity of their systems often facilitates an easy conversion from one of these languages to another language in the same family if a person uses basic vocabulary and grammatical structure in the language to be translated.

Three languages (English, Dutch, and German) are Western Germanic languages. Some other languages, like French, Italian, Spanish, and Portuguese evolved from Latin. All these languages have fundamental similarities. These similarities facilitate the development of useful electronic systems that can often help linguists who want to make translations from one of these languages to a second similar language.

Linguists who use electronic systems for translation must have some knowledge of the second language that the electronic system produces so that they can find these mistakes and correct them, and the use of basic vocabulary and grammar greatly reduces the number of errors that these linguists must correct.

No comments: