Tuesday, January 13, 2009

Le rosa nigre


(Languages of this post: Interlingua, English)


In un parve village in un certe parte de iste grande e vaste mundo viveva duo juvenes qui se amava. Ambes esseva multo povre, ma omne le alteres in su village anque lo esseva. Le natura anque habeva dotate al puera un grande beltate, e le puero possedeva un dono multo special. Con su proprie manos ille poteva cultivar flores le plus belle, arbores le plus prolific, e jardines le plus luxuriante.

Tosto illes se maritava e se installava in un parve casa al bordo del village. Le puero laborava desde le matino usque le crepusculo. Mesmo assi, quando ille retornava a su casa, ille sempre geniculava in su jardin pro plantar flores le plus belle.

Le matino, ante salir pro su travalio, ille vadeva novemente a su jardin pro cortar le flores le plus incantator pro su sposa juvene. Durante un certe periodo de tempore, illa esseva multo felice con illos.

Multes sovente se deteneva ante su casetta pulchre pro admirar le flores magnific circum illo. Quando le femina les reguardava, illa videva lor expressiones de admiration e esseva incantate.

Con le tempore illa deveniva fatigate del admiration del povre habitantes del village. Illa anque habeva audite parlar de un parve citate vicin, de su grande magazines, de su botecas, e del animation excitante del mercato.

Le proximo matino, quando su marito entrava con un brachiata de flores fresc, illa los pulsava via iratemente.

"Io es fatigate de iste village," diceva illa. "Io es fatigate de tu flores. Que nos vade trovar un casa in le citate!"

Tristemente, le homine poneva le flores a un latere e vadeva al citate pro cercar un casa.

Il non esseva facile trovar le loco appropriate proque le major parte del casas parve e gris esseva proxime inter se in rangos longe sin quasi ulle spatio pro flores o arbustos.

Finalmente ille trovava in le peripheria del citate un casa circumferite per un parve jardin e lo comprava. Ille geniculava immediatemente pro plantar unes arbustos e sepes plen de color. Postea ille retornava al village pro cercar su sposa e portar la a su nove focar.

Quando illes arrivava a lor nove casa, le jardin integre floresceva radiantemente. Le gente qui passava per illac se deteneva in admiration proque un tal spectaculo de beltate esseva rarissime.

Post pauc tempore le homine esseva occupatissime. Omnes veniva a ille pro consilios. Un persona habeva un terrassa que ille voleva plenar de flores. Un altere persona habeva un parve corte que ille voleva converter in un jardin. Con su tocco magic, le juvene homine tosto faceva florescer le casas gris. E, in medio del placia del citate, ille plantava un querco in le umbra del qual le residentes del citate poteva seder se in su umbra e conversar.

Su femina, intertanto, vadeva al magazines circumferente pro comprar cappellos e habitos nove. Retornante a casa, illa sempre trovava gruppos de flores fresc proque su marito apportava diariemente a illa un bouquet nove.

Durante un breve periodo de tempore, isto la satisfaceva. Ma unes dies postea illa videva photographias del grande capital de su pais in le qual viveva le rege e su ministros. Illa videva unes imagines del receptiones sumptuose regal, de damas vestite de gala, coperite de joeles splendide.



Quando su sposo intrava ille die con un brachiata de flores fresc, illa los pulsava al latere iratemente.

"Io es fatigate del vita de iste citate parve," illa diceva. "Io es faticate de tu flores. Que nos trova un casa in le capital, ubi vive le rege!"

In iste momento, su marito deveniva multo triste. Ille amava iste parve citate que ille mesme habeva salvate de su eterne condition gris. Ille anque amava le gente. Ma ille voleva satisfacer omne le desiros de su femina proque ille la amava immensemente.

Le proxime die, ille viagiava al grande urbe, con omne su edificios excellente, omne su luxo e excitamento, ma etiam con omne su ruito e pulvere. Tosto ille trovava un palatio magnific, cuje amplie grados de marmore blanc conduceva del terrassa al parco adjacente. Immediatemente ille comenciava a travaliar. Unes dies esseva necesse ante que floresceva lo que ille habeva plantate.

Quando le jardineros del parco videva le homine geniculate sur le parterre del flores, illes comenciava a rider proque in le grande urbe le gentilhomines non se genicula sur illos. Ma post unes dies, quando le parco se plenava de flores, illes comprendeva que le nove jardinero esseva un magico de flores. Illes non plus rideva ma essayava a discoperir como ille habeva create omne iste splendor.

Su femina nunc esseva felice. Illa comprava unes vestimentos carissime e tosto assisteva al receptiones del rege. Admirate a causa de su beltate, illa recipeva invitationes ex omne partes del urbe.

Retornante un vice a casa, illa trovava gruppos de flores bellissime, create pro illa per su marito. Iste vita de luxo e conforto la satisfaceva durante multe tempore.

Ma un matino, quando illa se reguardava in le speculo, illa videva quanto illa se habeva inveterate. Con un pauco de cosmeticos, illa poteva celar su rugas, ma illa timeva que ante multe tempore alteres viderea que su beltate gradualmente disappareva. Illa resolveva evitar isto.

Illa tunc memorava haber audite parlar de un insula ubi le tempore pareva cessar e ubi le sol brillava cata die. In ille momento, illa diceva a su marito: "Io es fatigate de viver hic in le capital con su gente vacue e su stilo de vita superficial. Io es fatigate del parco. Io es fatigate de tu flores. Que nos trova un casa in un insula, ubi le sol brilla cata die e le litores de arena blanc se extende usque le mar blau!

Le homine esseva multo discoragiate post audir iste parolas, ma le matino sequente ille partiva in cerca de un insula pro placer a illa.

Durante que le barca glissava sur le undas, ille pensava a omne le jardines que ille habeva create pro donar gaudio a su femina. Ma nunc ille sapeva que illos non significava ullo a illa, e saper isto provocava in ille un grande disillusion. Plus ille navigava sur le undas, plus ille esseva triste usque le puncto de dolor.

Finalmente ille trovava un insula. Un villa multo attractive stava sur su costa. Le jardin descendeva in belle terrassas usque le arenose costa blanc e le mar blau que lo toccava. Le homine geniculava immediatemente pro plantar su flores, ma ille esseva plen de tristitia usque le ungulas de su manos, e su pensatas remaneva sombre. Quando finalmente ille habeva finite su labor de plantar, ille retornava pro cercar su femina.

Illes debeva navigar plure dies ante arrivar al insula. Finalmente illes percipeva le plagia e le villa reflectente un blanco radiante. Ma quando illes attingeva le jardin, le femina notava que illo esseva plen de rosas nigre.

"Proque non plantava tu flores brillante?" demandava illa. Il pareva esser le prime vice que illa notava su travalio. "Porta a me alicun flores vive!" Ma ille solmente altiava le spatulas impotentemente e la reguardava con un immense tristitia. Ille sapeva que illa habeva destruite omne le gaudio de su vita.

Su femina, non comprendente le tristitia sur su facie, diceva, "Si tu non pote facer isto tu mesme, que tu me apporta un jardinero, e tu pote retornar a tu village de paisanos!"

In responsa su marito se tornava sin pronunciar un parola e vadeva verso le plagia. Ille se imbarcava e quitava le insula. Le femina remaneva ibi, e le stranie flores nigre cresceva in omne partes de su villa. Nulle jardinero unquam poteva controlar lor crescimento, e tosto le vitas del rosas comenciava formar un boscage dense que imprisionava le femina in le insula.

Le homine retornava al village de su juventute. Ille se installava in un casa parve al bordo del village, e quasi si tosto que ille geniculava in su jardin le flores belle que ille habeva plantate illac in le annos antea comenciava crescer de novo.

---

The Black Rose

In a small village somewhere in this big wide world lived two young people who were in love with each other. Both were very poor, but so were all the other people in their village. Nature had endowed the girl with great beauty, and the boy had a very special gift. With his own hands he could grow the most beautiful flowers, the most prolific trees, and the most sumptuous gardens.

They soon got married and moved into a small house at the edge of the village. The boy worked from dawn to dusk. Even so, when he returned home he always kneeled down to plant some incredibly beautiful flowers.

In the morning, before going out to work, he would go once again to his garden to cut the nicest flowers for his young wife. For awhile, she really was really happy with them.

Many people often stopped in front of their neat little house to admire the magnificent flowers around it. When the woman looked at them, she saw their expressions of admiration and found them delightful.

In time she grew tired of the admiration of the poor people living in the village. She also had heard talk about a small neighboring city, about its large stores, its small shops, and the exciting things going on in its market.

The next morning, when her husband came in with an armful of fresh flowers, she shoved them angrily aside.

"I am tired of this village," she said. "I am tired of your flowers. Let's go find a house in town!"

Sadly, the man put the flowers aside and went to town to look for a house.

It was not easy to find an appropriate place because most of the small gray houses were huddled together in long rows without almost any space at all for flowers and bushes.

Finally, he found at the edge of the city a house surrounded by a small garden and bought it. He immediately got down on his knees to plant some colorful bushes and hedges. Afterward he returned to the village to take his wife to their new home.

When they arrived there, the entire garden was radiantly in bloom. People passing by stopped in admiration because such a spectacle of beauty was very uncommon.

Before long, the man was very busy. Everyone came to him for advice. Someone had a balcony that he wanted to convert into a garden. With his magic touch, the young man soon had the window sills of all the gray houses in full bloom. And, in the middle of the town square, he planted an oak tree where the people in the city could sit down in the shade and talk to one another.

His wife, in the meantime, went to the surrounding stores to buy new dresses and hats. On returning home, she always found bouquets of fresh flowers because each day her husband brought her a new bouquet.

For awhile, this satisfied her. But a few days afterward she saw photos of the great capital city of her country where the king and his ministers lived. She saw some pictures of the lavish royal receptions, of women dressed in flowing evening gowns covered with splendid jewelry.

When her husband came in that day with an armful of fresh flowers, she pushed them aside angrily.

"I am tired of life in this small town," she said. "I am tired of your flowers. Let's go get a house in the capital where the king lives!"

At this moment, her husband grew very sad. He loved this small town that he himself had saved from its eternal grayness. He also liked the people. But he wanted to satisfy his wife's cravings, for he loved her very much.

The next day he traveled to the big city, with all its fine buildings, all its luxury and excitement, but also with its noise and dust. Soon he found a magnificent palace with broad marble steps that went from the terrace to an adjoining park. Immediately he started to work. He needed a few days to bring into bloom everything he had planted.

When the gardeners at the park saw the man on his knees in his flower beds, they started to laugh because in the big city gentlemen do not kneel in flower beds. But after a few days, when the park filled up with flowers, they understood that the new gardener was a magician with flowers. They no longer laughed but tried to find out how the man had created all this splendor.

His wife was now happy. She bought some expensive clothes and soon started attending the king's receptions. Admired because of her beauty, she received invitations from everywhere in the city.

Once after returning home she found some groups of very beautiful flowers created for her by her husband. This life of luxury and comfort pleased her for a long time.

But one morning, when she was looking at herself in the mirror, she saw how greatly she had aged. With a few cosmetics, she was able to hide her wrinkles, but she feared that before too long others would see that her beauty was gradually disappearing. She was determined to keep this from happening.

She then remembered having heard of an island where time seemed to stop and where the sun would shine every day. In that moment, she said to her husband: "I am tired of living here in the capital with its shallow people and its shallow way of life. I am tired of the park. I am tired of your flowers. Let's find a house on an island, where the sun shines every day and the white shores reach out to the blue sea!

The man was very discouraged after hearing these words, but the next day he left in search of an island that she would like.

While the boat was gliding over the waves, he thought about all the gardens that he had created to make his wife happy. But now he knew that they did not mean anything to her, and realizing this caused him great disappointment. The more he sailed onward, the more griefstricken he was.

Finally he found an island. A very attractive villa was on its coast. The garden descended in beautiful terraces to the sandy white shore touching the blue sea beyond. The man immediately kneeled down to plant his flowers, but he was filled with sadness down to his fingertips, and his thoughts remained gloomy. When finally he had finished his planting, he returned to get his wife.

They had to sail for several days before arriving at the island. Finally they saw the beach and the villa gleaming a radiant white. But when they reached the garden, the woman noticed that it was filled with black roses.

"Why didn't you plant any bright flowers?" she asked. It seemed to be the first time that she noticed his work. "Bring me some colorful flowers!" But he only shrugged his shoulders hopelessly and looked at her in great sadness. He knew that she had destroyed all (the joy in his life)/(his joy in living).

His wife, not understanding the sadness on his face, said, "If you cannot do this yourself, bring in a gardener, and you can return to your peasant village!"

In response her husband turned around without saying anything at all and went toward the beach. There he got on a ship and left the island. The woman remained there, and the strange black flowers kept on growing everywhere around her villa. No gardener could ever control their growth, and soon the vines formed a heavy thicket that kept the woman imprisoned on the island.

The man returned to the village of his youth. He moved into a small house at the edge of the village, and almost as soon as he knelt down in his garden, the beautiful flowers that he had planted there in former years started to grow once again.

No comments: