Saturday, January 24, 2009

Le corvo e le lupo, Le tortuca e le aquila, e Mures urban e rustic


(Languages of this post: Interlingua, Latin, English)


LE CORVO E LE LUPO

Un corvo, que sedeva in un arbore alte, mangiava caseo que illo habeva sasite de un fenestra. Un lupo, vidente le, comencia a laudar le pennas lucente, le beltate de su capite, e le elegantia de omne su corpore. "Ma il ha un cosa que tu non ha," illo diceva, "un voce sonor. Si tu habeva isto, tu esserea multo melior que omne le altere aves."

Ma le corvo stupide voleva monstrar que illo habeva un voce que esseva placente e dulce. E durante que ille se prepara a cantar, ille lassa cader le caseo, que le lobo furtive rapidemente sasi con su dentes.

Epimytio: Illes qui liberemente ascolta laudatores vermente debe audir iste fabula.

LE TORTUCA E LE AQUILA

Un tortuca interprende un concurso con un aquila pro arrivar a un certe loco. Illo propone un destination e dice, "Qui arriva a iste loco durante le tertie die essera le victor."

Le aquila, contemnente le lentitude del tortuca, comencia a volar in avante, a facer altere cosas, e finalmente reposante omne le nocte sin volar via de bon hora.

Ma le tortuca nunquam cessa durante le viage e cammina directemente al destination final. E assi, con su persistentia, ille esseva le prime qui arrivava illac e vinceva le aquila.

Epymythio: Le constatia es plus efficace pro le celeritate que le velocitate inconstante.

MURES URBAN E RUSTIC

Ante un certe periodo de tempore un mure urban visitava un mure rustic in su cavo. Al mure urban non place le alimentos offerite a ille per su hospite, ciceres e avena.

"Perque vive tu assi?" dice ille. "Non vole tu venir cum me al urbe ubi nos habera alique melior?"

Le mure rustic es de accordo. De ibi ambes vade al urbe al medie nocte, usque illes arriva al focar de un homine ric. Illac remane in grande corbes multe parve peciettas ex le alimentos de un grande cena. Ibi le mure urban trova un sede pro su amico e prepara pro ille un banchetto. Ille mangia avidemente e gaude de su sorte mutate.

Subito tamen un ruito ingente los succute. Terrificate, illos curre trans omne le casa a causa de lor terror. Illes es completemente terrificate, e, a causa de lor terror, illos curre in omne partes del casa. Le casa resona con le ruitose latrato de canes vitiosissime.

"Io non vole viver de iste maniera," diceva le mure rustic. "Adeo. Le foreste e mi caverna sempre me protegera de iste tipo de difficultate.

---

CORVUS ET VULPES

Corvus raptum de fenestra caseum comedebat, celsa residens arbore. Hunc videns Vulpes, laudare incipit pennarum nitorem et decorem capitis totiusque corporis elegantiam. "Sed una," ait, "res deest, nempe vox sonora. Quam si haberes, omnes alites facile superares."

At corvus stultus cupiebat ostendere quod vocem habebat canoram quidam ac dulcem. Itaque dum se ad canendum comparat, caseum emittit rostro, quem celeriter dolosa Vulpes avidus arripit dentibus.

Epimythium: Qui laudatores libenter audit, fabellam hanc vere audire debet.

TESTUDO ET AQUILA

Testudo certamen conficiendi cuiusdam loci cum aquila suscipit. Destinationem proponit et ait, "Uter prior ad hanc locum perveniet die tertio, erit victor."

Aquila, contemnens tarditatem testudinis, provolare incepit, et saepe commorari, alias res agere, denique totam noctem acquiescere, neque valde mane evolare.

At testudo nihil remittit in itinere, dies atque noctes procedit, rectaque contendit ad destinatum locum. Itaque sedulitate sua ad locum designatum prior advenit, et aquilam vincit.

Epymythium: Constantia est ad celeritatem efficacior, quam velocitas inconstans.

MURES URBANUS ET RUSTICUS

Olim rusticus mus urbanum murem in paupere accipit cavo. Non placet muri urbano alimentum angustum quod offert hospes, ciceres scilicet et avenas.

"Cur," inquit, "ita vivis? Nonne vis mecum ad urbem venire, ubi melius nos habebimus?"

Rusticus mus assentit. Inde ambo ad urbem media nocte eunt, donec ad domum locupletem adveniunt. Multa ibi fercula de magna cena supersunt, in magnis canistris posita. Ibi urbanus mus amicum locat et dapem parat ei. Ille avide comedens de mutata sorte gaudet.

Subito tamen ingens clamor excutit utrumque: Exanimes trepidant et per totam domum trerroris causa currunt. Personat domus alta latratu canum vitiosissimum.

"Haud mihi vita est opus hac," dixit rusticus "et vale. Me silva cavusque tutus ab his insidiis semper proteget."

---

THE CROW AND THE WOLF

A crow sitting in a high tree was eating cheese that he had snatched from a window. A wolf, seeing him, begins to praise his shiny wings, the beauty of his head, and the elegance of his entire body. "But there is one thing you don't have," he said, "a nice, resonant voice. If you had one, you would be much better than all other birds."

But the stupid crow wanted to show that he had a voice that was pleasant and sweet. And as he gets ready to sing, he drops the cheese, which the sneaky wolf quickly snatches away with his teeth.

Moral: Those who freely listen to flatterers should really listen to this myth.

THE TORTISE AND THE EAGLE

A tortise takes up a contest with an eagle to get to a certain place. He proposes a destination and says, "Whichever (of us) arrives first at this place on the third day will be the victor."

The eagle, holding the slowness of the tortise in contempt, begins to fly ahead, often resting, doing other things, and finally resting the whole night without flying away very early.

But the tortise does not stop at all on the trip, keeps on going day and night, and marches directly to the final goal. And so, with his persistence, he was the first to get there, and beat the eagle.

Moral: Steadiness is more effective for ultimate speed than inconstant velocity.

THE CITY MOUSE AND THE COUNTRY MOUSE

Once upon a time, a country mouse receives a city mouse into his poor cave. The city mouse does not like the food offered him by his host, garbanzo beans and oats.

"Why do you live like that?" he says. "Why don't you come with me to the city, where we will be better off?"

The country mouse agrees. From there both go to the city in the middle of the night, until they come to the home of a rich man. There are many small scraps of food in large baskets from a large dinner there. There the city mouse seats his friend and fixes up a banquet for him. As he eagerly eats, he rejoices over the lucky changes in his life.

Suddenly, however, a huge noise shakes them up. They are scared to death and, driven by fear, they run throughout the whole house. The house rings with the deep barking of some very vicious dogs.

"I don't want to live like this," said the country mouse. Good-bye now. The forest and my cave will always protect me from this kind of trouble."

No comments: