Friday, January 23, 2009

Capitulo 1, Scenas 3 e 4, Curso de conversation


(Languages of this post: Interlingua, English)


SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa tosto comprende qui ille es, ma ille crede que Catherina es un empleato temporanee. Illa comencia un explication de su presentia. Ma quando Petro invita que illa continua su conversation in su officio, Catherina essaya dicer a ille que on ha portate via omne le cosas que se trovava in illo. Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya a apprender informationes plus detaliate sur le agentia de traduction. Quando Petro entra in le officio, ille trova Catherina in illo.

Petro: Bon die.

Catherina: Bon die.

Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic? Io ha besonio de trovar un numero de telephono.

Catherina: No, io no lo ha vidite.

Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte illac, in ille parte del officio.

Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic?

Petro: No. Alicia, mi secretaria, ha partite. Illa es in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova.

Catherina: Vermente?

Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce lo.

Catherina: Vos es le senior Petro Minelli?

Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori?

Catherina: No. Io non es vostre secretaria.

Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc?

Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis.

Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva .... Bon, que pote io facer pro vos?

Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos?

Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo?

Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice alique a vos?

Petro: Si. Vagemente. Proque?

Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo.

Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi officio personal, io vadeva justo nunc illac ...

Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac.

Petro: Como?

Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva.

Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si. Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono del agentia de traductiones. Ecce lo.

SCENA 4: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Petro e Catherina continua lor conversation. Illa etiam nunc essaya a explicar a ille que il non ha ullo in su officio. Petro deveni de plus in plus agitate, specialmente proque ille non pote trovar su cafetiera, que es su proprietate personal que non pertine al compania. Catherina suggere que ille parla con su chef, e ille lo face immediatemente postea, demandante que Catherina le attende. Catherina dice que illa non pote facer isto proque iste affaire probabilemente durara multe tempore. Al fin, illes concorda in reunir se un altere vice, a 4:00 in le postmeridie.

Petro: (Parlante a Franco in le telephono) Bon, vos nunc ha le numeros de telephono de duo agentias. Le duo ha un bon reputation. Multo ben, Franco. Multo ben. Si. A revider. (A Catherina) Excusa me pro tante demora. Io regretta illo multissimo.

Catherina: Non vos preoccupa. Illo ha nulle importantia.

Petro: Que nos vade a mi officio.

Catherina: Ma, vostre officio non es ...

Petro: Non es que? Que vole vos dicer? Ubi es omne mi cosas?

Catherina: Io iva a informar vos exactemente lo que io sape sur omne illo.

Petro: Mi officio es vacue.

Catherina: Si, exactemente.

Petro: Ma, que passa?

Catherina: Il habeva alicuno hic ante multo pauc tempore.

Petro: Qui?

Catherina: Io non sape. Un obrero. Ille portava omne via.

Petro: Illo es un exasperante.

Catherina: Illo es forsan pro le projecto Geneva.

Petro: Ma io non comprende proque on portarea via omne illo sin dicer me ullo antea?

Catherina: Ille vadeva via ante cinque minutas.

Petro: E mi cafetiera? Illo es mie, ille cafetiera. Illo non pertine al compania. Illo es mie.

Catherina: Illo es forsan foras, in le corridor.

Petro: Io spera que illo es ver. Si io non lo trova, io irascera.

Catherina: Cerca in le corridor. Le obrero ha mittite omne in le corridor.

Petro: Illo es ver. Ecce mi cosas. Mi sede, mi bureau. Illo es anque mie.

Catherina: Io non vide ulle cafetiera.

Petro: Oh, illo va haber mal consequentias.

Catherina: Illo es illac?

Petro: No. Io non lo vide.

Catherina: Proque non parlar sur illo al chef del officio?

Petro: Illo es exactemente lo que io va a facer.

Catherina: Omne isto passava ante solmente dece minutas.

Petro: Ma como pote io travaliar? Nulle bureau, nulle tabula, nulle ... nulle.

Catherina (ridente): Nulle cafetiera.

Petro: Isto non es amusante de ulle maniera.

Catherina: Excusa me. Io non poteva prevenir me de rider.

Petro: Iste circumstantias non pote continuar. Io va vider Georgio immediatemente.

Catherina: Attende.

Petro: Ascolta. Vos pote attender un pauco?

Catherina: No. Non vermente. Io ha multe cosas a facer.

Petro: Non pote vos attender un parve minuta? Isto essera sufficiente pro resolver omne isto.

Catherina: Ma io anque poterea perder troppo tempore multo facilemente.

Petro: Multo ben, forsan io poterea vider vos plus tarde, nonne?

Catherina: Le problema es que io ha arrangiate mi agenda pro vider vos hodie.

Petro: Ascolta, non potera vos esser hic un pauco plus tarde? Forsan in un hora plus o minus?

Catherina: No. Ma forsan io poterea retornar le fin del postmeridie.

Petro: Isto esserea conveniente pro vos?

Catherina: Si, si. Multo ben.

Petro: Ben. Io va a resolver omne isto immediatemente.

Catherina: Multo ben. Io comprende vostre problema.

Petro: Tunc nos nos videra iste postmeridie. A que hora?

Catherina: Que nos dice verso quatro horas?

Petro: Quatro horas. Multo ben. Nos nos videra tunc.

EXERCICIO 4: Confirmar e contradicer.

Guida: Povre Petro! Nulle bureau. Nulle idea de lo que passa. Io pote comprender pro que ille ha resentimentos. Ma io volerea reaudir le diverse manieras de indicar que un persona ha ration o torto.

Illa: Iste es vostre officio?

Ille: Si. Illo es le mie.

Illa: Vos es le senior Johano Bosco?

Ille: Si, io es ille.

Illa: Vos cognosce mi nomine?

Ille: No. Io non lo cognosce. Attende. Vos es le secretaria temporanee?

Illa: No.

Ille: Vos travalia hic?

Illa: Si, io travalia hic.

Ille: Tunc vos es le secretaria temporanee.

Illa: No.

Ille: Ma tunc qui es vos?

Illa: Esque vos es le senior Johano Bosco?

Ille: Si, io es ille.

Illa: E vos non me cognosce?

Ille: No. Io non vos cognosce.

Illa: Face un conjectura sur mi identitate.

Ille: Io crede que vos es un secretaria, e io pensa que vos es temporanee. Vos es un secretaria?

Illa: No. Io non es un secretaria.

Ille: Vos es temporanee?

Illa: No, de nulle maniera. Io non es secretaria temporanee.

Ille: Vos travalia hic?

Illa: Si, illo es ver.

Ille: Vos travalia pro iste compania?

Illa: Si, vermente.

Ille: Vos travalia pro me in iste momento?

Illa: No, io non travalia pro vos.

Ille: Vos es mi nove assistente?

Illa: No, io non es vostre nove assistente.

Ille: Vos es mi nove secretaria?

Illa: No.

Ille: Tunc io ha torto.

Illa: In illo vos ha ration.

Guida: Como le postmeridie jam ha venite, que nos retorna nunc a Petro e Catherina.

---

SCENE 3: Strasbourg, in the offices of Marex Mundial: Petro and Catherina have their first conversation. She soon understands who he is, but he believes that Catherina is a temporary employee. She starts explaining her presence. But when Petro invites her to continue her conversation in his office, Catherina tries to tell him that everything inside it has been carried away. Before she can explain herself fully, Petro's telephone rings. Franco is on the line, and he tries to find out some more detailed information on the translation agency. As Peter enters the office, he finds Catherina there.

Petro: Good morning.

Catherina: Good morning.

Petro: Have you seen the telephone book? I need to find a telephone number.

Catherina: No, I haven't seen it.

Petro: I believe that Alicia generally keeps it over there, in that part of the office.

Catherina: I just got here. Isn't there anybody here?

Petro: No. Alicia, my secretary, has gone. She is on vaction. That, at least, is a good piece of news.

Catherina: Really?

Petro: No. I wasn't speaking seriously. Ah, here it is.

Catherina: Are you Mr. Petro Minelli?

Petro: Yes. And you? Are you my temporary secretary.

Catherina: No, I'm not your secretary.

Petro: Oh, fine. Excuse me. Who are you then?

Catherina: My name is Catherina De Sanctis.

Petro: Excuse me. I thought you were .... Good, what can I do for you?

Catherina: My name doesn't mean anything to you?

Petro: No. Why? Should I know it?

Catherina: The Geneva project, does this mean anything to you?

Petro: Yes. Vaguely. Why?

Catherina: Well, I am here because of it.

Petro: Yes, I understand. Let's go into my personal office. I was just now going there.

Catherina: Mmm. Your office is not there now.

Petro: What?

Catherina: They have moved everything in it. There was a worker there not long ago who was leaving.

Petro: Excuse me. (The telephone rings.) Yes? yes. It's me. Ah, Franco. Yes. The telephone number of the translation agency. Here it is.

SCENE 4: Strasbourg, in the offices of Marex Mundial: Petro and Catherina continue their conversation. She still is trying to explain to him that there is nothing in his office. Petro becomes more and more agitated, especially because he can't find his coffee maker, which is his personal property and does not belong to the company. Catherina suggests that he talk with his supervisor, and he does so immediately afterward, asking Catherina to wait for him. Catherina says that she can't do this because this matter will probably take a long time. Finally, they agree to see each other once again, at four o'clock in the afternoon.

Petro: (Talking with Franco on he phone) Good, you now have the telephone numbers of two agencies. Both have a good reputation. Very well, Franco. That's fine. Yes. See you later. (To Catherina) Excuse me for such a long delay. I am very sorry.

Catherina: Don't worry. It's not at all important.

Petro: Let's go to my office.

Catherina: But, your office is not ...

Petro: It's not what? What do you mean? Where are all my things?

Catherina: I was going to tell you exactly what I know about all that.

Petro: My office is empty.

Catherina: Yes, exactly.

Petro: But, what's going on?

Catherina: There was someone here not very long ago.

Petro: Who?

Catherina: I don't know. A worker. He took everything away.

Petro: That's exasperating.

Catherina: It is perhaps for the Geneva project.

Petro: But I don't understand why someone would take everything away without telling me anything beforehand.

Catherina: He went away five minutes ago.

Petro: And my coffee maker? It is mine, that coffee maker. It does not belong to the company. It is mine.

Catherina: It may be outside, in the hall.

Petro: I hope that is true. If I don't find it, I'm gonna get mad.

Catherina: Look in the hall. The worker put everything in the hall.

Petro: That's true. Here are my things. My chair, my desk. That's also mine.

Catherina: I don't see any coffee maker.

Petro: Oh, things are going to get nasty.

Catherina: Is it over there?

Petro: No, I don't see it.

Catherina: Why not talk about it to the office supervisor?

Petro: That's exactly what I'm gonna do.

Catherina: All this happened only ten minutes ago.

Petro: But how can I work? No desk, no table, no ... no.

Catherina (laughing): No coffee maker.

Petro: This is not at all funny.

Catherina: Excuse me. I couldn't keep myself from laughing.

Petro: All this just can't go on. I am going to see Georgio immediately.

Catherina: Wait.

Petro: Listen. Can you wait awhile?

Catherina: No. Not really. I have many things to do.

Petro: Can't you wait just a minute? That will be long enough to take care of all this.

Catherina: But I also could lose too much time very easily.

Petro: Very well, maybe I could see you later on.

Catherina: The problem is that I arranged my schedule to see you today.

Petro: Listen, can't you be here a little later? Perhaps in an hour, more or less?

Catherina: No. But perhaps I could return by the end of the afternoon.

Petro: That would be convenient for you?

Catherina: Yes, yes. Fine.

Petro: Good. I'll then take care of all this immediately.

Catherina: Very well. I understand your problem.

Petro: Then we can see each other this afternoon. At what time?

Catherina: Let's say around four o'clock.

Petro: Four o'clock. Very well. We will see each other again then.

EXERCISE 4: Confirming and contradicting.

Guide: Poor Petro! No office. No idea of what's going on. I can understand why he feels resentful. But right now I would like to hear the various ways of indicating that a person is right or wrong.

A woman: This is your office?

A man: Yes. It is mine.

A woman: You are Mr. Johano Bosco?

A man: Yes. That's me.

A woman: Do you know my name?

A man: No. I don't know it. Wait. You are the temporary secretary?

A woman: No.

A man: You work here?

A woman: Yes, I work here.

A man: Then you are the temporary secretary.

A woman: No.

A man: But who are you then?

A woman: Are you Mr. John Bosco?

A man: Yes, that's me.

A woman: And you don't know me?

A man: No. I don't know you.

A woman: Make a guess about who I am.

A man: I believe that you are a secretary, and I think that you are temporary. Are you a secretary?

A woman: No, I'm not a secretary.

A man: Are you temporary?

A woman: No, not at all. I am not a temporary secretary.

A man: Do you work here?

A woman: Yes, that's true.

A man: You work for this company?

A woman: Yes, that's right.

A man: You are working for me right now?

A woman: No, I don't work for you.

A man: Are you my new assistant?

A woman: No, I am not your new assistant.

A man: You are my new secretary?

A woman: No.

A man: Then I'm wrong.

A woman: In that you are right.

Guide: Since the afternoon is now here, let's go back to Petro and Catherina.

No comments: